■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
【嫌儲Steam部】 ついにUndertaleに日本語がやってきた [257790734]
- 1 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:04:35.46 ID:6FtyLeHw0.net ?2BP(1500)
-
ソース
http://store.steampowered.com/app/391540/
有志翻訳を残したい人はアップデート前にバックアップをお忘れなく
- 2 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:05:08.00 ID:inR9gnLr0.net
- あんだって!?
- 3 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:05:52.04 ID:8zW+V348d.net
- 有志翻訳の出来が良すぎるからいらねえんだが
- 4 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:06:16.08 ID:ORtTaxoMa.net
- ゼルダを英語化しましたレベルで
海外ではやってて当然の奴だからな
- 5 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:06:24.58 ID:rs0k9sZQM.net
- どうせクソ翻訳
- 6 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:06:38.57 ID:iB3y1Sz1d.net
- 翻訳って誰がやったの?
よほどのいい翻訳じゃないなら原本のままプレイでいいんじゃないの?
- 7 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:07:02.17 ID:5SbNPCLqa.net
- Sans「オイラ」
は?
- 8 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:08:14.47 ID:dxrDyb5Cd.net
- 月ハン逃した
そろそろハンブル1ドル枠こいよ
- 9 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:08:25.28 ID:cVgJ+13QM.net
- シャンティみたいな日本語じゃねーの?
英語のジョークとかそのまま翻訳しても意味不明だからな
- 10 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:09:16.76 ID:PbJHck9BM.net
- >>7
結局これ変わらないの?
- 11 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:09:41.63 ID:BSrasGold.net
- これでようやく非公式が邪道になるな
英語も出来ないくせに物語わかったふりのクソガキがウザかったわ
- 12 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:09:49.86 ID:r4nI9n050.net
- でもすぐ終わるゲームなんだろ
- 13 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:10:06.44 ID:PmpARNR5p.net
- フォールアウトみたいなのと真逆のゲームか
面白そうやん
- 14 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:10:09.50 ID:TkCKSQuAp.net
- 翻訳云々よりフォントがね
- 15 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:10:35.01 ID:UrBtDhA30.net
- もうこういうのはつまらん
- 16 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:10:46.96 ID:9miCOWe20.net
- いまさらかよおせーよ
- 17 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:11:03.84 ID:TkCKSQuAp.net
- 非公式化MODはよ
- 18 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:11:41.86 ID:mhsO3GZo0.net
- 魂
- 19 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:12:34.84 ID:xhDczqpMa.net
- サンズの一人称がオイラなんやろ
- 20 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:13:06.78 ID:JWnt3xd30.net
- 480円くらいの時に買っててよかったー
- 21 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:13:18.75 ID:4BBFSOjB0.net
- すげーつまんなそう
steamのレビューってアテにならんし
- 22 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:13:22.68 ID:+EcQK9l70.net
- >>11
それは結局変わらないんじゃ???
- 23 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:13:43.27 ID:KXRoPa/ja.net
- 非公式の奴でいいだろ
なんかフォントもヌメヌメしてて気持ち悪いし
意訳を避けようとしたのか原文のユーモアが薄れて独自性のない会話になってる
- 24 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:14:09.02 ID:5SbNPCLqa.net
- Papyrus「パパイラス」
は?
- 25 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:14:09.85 ID:OVYIV4zC0.net
- これは評価しとけって風潮だけどケンモメン的にも最高の評価なの?
- 26 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:15:35.39 ID:6FtyLeHw0.net
- >>25
俺は戦闘の弾幕システムが無理で低評価
- 27 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:16:15.78 ID:TUcrgXsSM.net
- ゲームはやってないけどBGMは好き
- 28 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:17:27.17 ID:fYb7QPZi0.net
- 有志の作った非公式の字幕で勝手にイメージ作っといて公式が出た時にイメージと違うとか言う奴頭おかしすぎてやべぇわ
- 29 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:17:47.40 ID:bQzR5MacM.net
- 翻訳が原作者監修だからな
有志翻訳で遊んじゃったアホ居る?
- 30 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:18:01.58 ID:MX/4FQTxM.net
- 最近セール対象外だから買いたくても買うタイミングがない
- 31 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:18:31.65 ID:xhDczqpMa.net
- >>25
ストーリーとキャラクター、BGMはいいと思う
戦闘はオマケ
- 32 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:18:38.31 ID:8KV+4ena0.net
- >>24
ネイティブアメリカンの発音がそんな感じ
- 33 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:18:43.63 ID:5SbNPCLqa.net
- Oneshotも日本語版来るんだよな
- 34 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:18:56.04 ID:6FtyLeHw0.net
- サウンドエフェクトが減ってる
無くなった
snd_bombfall.ogg
snd_bombsplosion.ogg
snd_buzzing.ogg
snd_fall2.ogg
snd_flameloop.ogg
snd_heavydamage.ogg
増えた
mus_dogshrine_1.ogg
mus_dogshrine_2.ogg
oggファイルのハッシュが全部違う
もちろん全部音は同じだけど(多分)
- 35 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:19:58.05 ID:ODnLhBlD0.net
- あぁ、
PS4版国内で出るんだっけ
- 36 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:21:40.33 ID:orCA2a68d.net
- 店のBGMが良いだけのゲーム
- 37 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:21:57.92 ID:JTGPb/gMd.net
- >>33
こっちにも期待してる
- 38 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:23:39.58 ID:GUeIlh3Ea.net
- で、おま値になった?
そしたらもうかわない
- 39 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:28:39.98 ID:6FtyLeHw0.net
- >>38
なってない
- 40 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:31:41.66 ID:sI5f3GdV0.net
- Gルートに期待してやったら一番つまらんルートだった
- 41 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:31:56.27 ID:57ext4M3p.net
- 日本語パック無料なの?
- 42 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:34:03.43 ID:6FtyLeHw0.net
- まさか月刊ハンブルDirt Rallyを逃したやつはいないよな?
- 43 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:35:03.27 ID:TX4lCX/5a.net
- アズにゃんがクソガキ可愛い
http://i.imgur.com/8NVqaSv.jpg
- 44 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:35:04.43 ID:7Q910TVor.net
- 余計なことすんじゃねーよ
- 45 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:35:13.29 ID:vU4+uQcZ0.net
- 開発者にジャップのPC市場糞とダメ出しされてたのが最高に笑えた
- 46 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:37:09.72 ID:ser9RHlz0.net
- ジャップ猿にはこういうゲームもう作れないんだよなぁwww
- 47 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:37:14.01 ID:dHp1RUSvd.net
- 素人の翻訳に勝てる気がしない
- 48 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:37:39.32 ID:JANyXB870.net
- そんな難しい内容でもないのに翻訳ないとプレイしないマンの頑固さ
- 49 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:37:58.71 ID:6FtyLeHw0.net
- 過去のバージョンがどうしても欲しい人はこれ
download_depot 391540 391541 5255923026656777152
コンソールに打ってね
- 50 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:41:52.71 ID:985Qab0S0.net
- はよセールしろや
- 51 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:42:39.02 ID:VF1Uovc10.net
- 糞みたいなセンスない意訳をありがたがるゴミ民族ジャップ
死ね こんなもん原語でやれ
原語のニュアンスわかってないのに「有志の方ガー」とか馬鹿じゃねえのこいつら
- 52 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:42:51.60 ID:n5ReZQje0.net
- >>48
あのさぁ読みメインなのに英語は無理だよ?アクションならいいよ?
- 53 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:42:57.19 ID:yx3GN4ifd.net
- パピルスがサンズのことを兄ちゃんって言ってるのが違和感あった
- 54 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:45:18.15 ID:J7Oi5l5Wa.net
- >>52
バカを誇って恥ずかしくないのかお前は
心底あきれるわ向上心ゼロかよ
死んだ方がマシでは
- 55 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:46:06.74 ID:i/pxwbEf0.net
- テンポ悪すぎてつまらん
- 56 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:46:18.43 ID:n5ReZQje0.net
- >>54
英語が難しすぎるのが悪いんだよ?もっと簡単に読めるようにしな?
- 57 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:46:49.69 ID:HNzYBH3t0.net
- 有志とやらの願望や間違いが"意訳"と称して混入してそうなやつより、ちゃんと公式とすり合わせて作ったやつの方が良いに決まってるよね
- 58 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:47:38.19 ID:0lZZfx5u0.net
- 有志版のキャラと違和感ありすぎていらない
新規ならいいだろうけど、今さらこれを新規でやる奴なんてごく少数だろうな
- 59 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:48:37.58 ID:TUcrgXsSM.net
- 公式翻訳が「殺せロシア人だ」→殺す→ゲームオーバー
ってパターンもあるからあてにならない
- 60 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:48:46.15 ID:J7Oi5l5Wa.net
- >>56
ごめん、おまえみたいな奴見るだけでイライラする
社会インフラに活かされてるだけのウジ虫だと自覚して
毎朝みんなに謝ってから日々を過ごして欲しい
- 61 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:48:48.92 ID:CYL8xe03M.net
- 有志版(笑)ダッサ
勝手にキャラ作っといて公式と違うってバッカじゃね〜の
- 62 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:49:54.01 ID:n5ReZQje0.net
- >>60
ならもっと金かけて国を挙げて教育に力いれな?
- 63 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:50:30.08 ID:6FtyLeHw0.net
- ゲームの場合
文字列だけの英文を渡されて
何の知識もなしに翻訳している可能性もあるからな
- 64 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:50:56.48 ID:5SbNPCLqa.net
- 原作者って日本語喋れるのかな
- 65 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:51:47.82 ID:YUZM1j7N0.net
- これから新規の奴が有志翻訳で遊ぶにはどうしたらいいんだ?
- 66 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:52:22.13 ID:J7Oi5l5Wa.net
- >>62
はい、すみませんでした
- 67 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:53:29.92 ID:5Y8A0QcJ0.net
- >>10
Gのラストとか素をだして本気な時はオレになる
この演出だけは良いと思った
- 68 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:54:38.40 ID:6FtyLeHw0.net
- >>65
まず日本語化パッチの確保
次にSteamクライアントのコンソールに
download_depot 391540 391541 5255923026656777152
steam\steamapps\content\app_*\depot_*にファイルがDLされるので
Undertaleのフォルダ内を全て削除してから移動
- 69 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:54:38.94 ID:7ktOt/4Rd.net
- プレイしたやつがこれやらないとか人生損してるとしつこい
- 70 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:55:07.30 ID:FaHqkU/u0.net
- 非公式版のほうがよくできてるな
作品愛の差が出るのは仕方ない
- 71 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:55:36.44 ID:+EcQK9l70.net
- 嫌儲では個人的にLISAを押していきたい
- 72 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:56:26.52 ID:YUZM1j7N0.net
- >>68
サンキュー
ってか上から読んでいったら書いてくれてたね
- 73 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:56:26.83 ID:SBMk8IkaM.net
- >>66
ざっこ
- 74 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:57:53.19 ID:VccK6Icx0.net
- なぜMODが売りのPCゲーなのに、
日本語化MODにケチをつけてくる開発がいるのか
- 75 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:58:06.47 ID:6FtyLeHw0.net
- https://bmr20915.wixsite.com/emblog/downloads
> 非公式日本語化パッチの配布は終了しました。
はい終了
> ・当サイト、Undertale本スレ(reddit含む)以外での2次配布、再配布は禁じます
Undertaleスレ行けば貰えるかもね
- 76 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:58:32.26 ID:yx3GN4ifd.net
- トビーはなんであの会社に翻訳を委託したんだ
有志翻訳でよかったやん
- 77 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:58:37.17 ID:WLdgCF9a0.net
- 非公式から後発で公式訳が来るってShadowWarriorみたいだな
- 78 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 12:59:59.19 ID:p0niGG2C0.net
- 英語でいーじゃん
- 79 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:00:16.83 ID:HNzYBH3t0.net
- CSキッズVS.PC(MOD版)おじさんの戦争が始まりそう
- 80 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:01:17.96 ID:6VarK56c0.net
- >>51
意訳でええやん
- 81 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:02:27.90 ID:TUcrgXsSM.net
- >>77
civ5も公式があとからだった気がするなあ
- 82 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:03:22.15 ID:6FtyLeHw0.net
- >>34だけど
どうやらPC版には無かった犬神社(dog shrine)ってのが追加されてるみたい
つまり過去バージョンで日本語化して遊ぶと犬神社がない
よっぽど有志翻訳が好きじゃない限り、最新版で遊ぶことをお勧めする
- 83 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:04:27.07 ID:6VarK56c0.net
- 日本語すらないゲームも糞多いしグーグル翻訳をそのまま貼り付けたようなゲームだってあるんだぞ
- 84 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:04:29.70 ID:jUvdRsbt0.net
- >>57
内部にとローカライズ担当がいるような会社じゃなきゃすり合わせなんてやらんわ
手順は結局有志と変わらん
- 85 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:04:38.38 ID:OZ2295h3d.net
- 過大評価のゴミありがたがってるやつおるか〜wwwwww
- 86 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:04:56.15 ID:S4ew2FwX0.net
- メガロバニアだけ知ってる
- 87 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:05:37.30 ID:njm+dNGJa.net
- >>10
sans戦のとき「オレ」になるよ
- 88 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:07:00.22 ID:6FtyLeHw0.net
- ごめん
>>49,68のような面倒なことしなくても
プロパティからベータ→old_version_101を選択するだけでokだったわ
- 89 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:07:12.29 ID:xzXSFZBv0.net
- どのゲームでも後からくる公式翻訳よりだいたい有志翻訳のほうが出来がいいんだよな
This war of mine なんて非公式はすばらしい訳だったのに公式は翻訳ソフトに通したのを手直ししたような酷い訳
この問題もう少しどうにかならんかねえ
- 90 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:08:02.81 ID:ORtTaxoMa.net
- ア ズ リ エ ル ド リ ー マ ー
になってたら笑うかもしれん
- 91 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:09:41.16 ID:985Qab0S0.net
- >>71
ああいう絶望感好きだわ
- 92 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:12:17.26 ID:Zv1o12f70.net
- 出た当初はマザー越えるかと思ったがそうでもなかったか
- 93 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:13:16.40 ID:EBuJ2nOFM.net
- >>89
非公式パッチに金積んで買収しちゃえばいい
- 94 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:13:35.92 ID:jiWMS5Ja0.net
- こういう雰囲気も含めたゲームは翻訳版やりたくない
フォントでも印象変わるし
アプデ止めとかないと英語なくなるんか?
- 95 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:15:05.61 ID:5ul5f2fL0.net
- >>94
PC版なら言語選べるだろ
- 96 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:16:28.73 ID:ORtTaxoMa.net
- ふっかつ
http://i.imgur.com/wUrWTCx.jpg
- 97 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:17:23.39 ID:3SU0F5tV0.net
- 最近やったけど最高にステマゲーだったわ
頑張って2週やったけど全然名作じゃないから騙されて買うなよ
- 98 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:17:38.12 ID:fYb7QPZi0.net
- なんかMOTHER2意識しすぎててダメだったわ
- 99 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:19:55.56 ID:TUcrgXsSM.net
- >>96
うーんこのなんでセーブじゃないんだ
やはりダメみたいですね
- 100 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:23:54.71 ID:+EcQK9l70.net
- >>96
アルフィーw
そうだったのあいつ・・・
- 101 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:25:42.20 ID:S2c9yEbRa.net
- こんな過大評価ゲーを流されてプレイしないほうがいい
- 102 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:26:15.07 ID:ORtTaxoMa.net
- PS4 Undertale Japan version is No Good
PS4 Undertale Japan version is lol
SAVE → ふっかつ (No Good)
ふっかつ = Revive or resuscitation
Dog Residue → いぬのおとしもの(No Good)
Hair of the dog or dog♥♥♥♥♥♥or dog poop(Oh Nooooooooo!!)
Dog Residue = 犬の残滓
Ahuhuhuhu →フフフフ(No Good/huhuhuhu)
Ahuhuhuhu =アフフフフ
Im sans → オイラ(No Good)
Im sans = 俺はサンズ
NGAAAAAAAA → ぬあああああああ!(No Good/Nuaaaaaaa)
NGAAAAAAAA = んがあああああああ!
Alphys → アルフィー(アルフィー = Alfie)
Alphys = アルフィス
it's a beautiful day outside.→きょうはステキな日だ(No Good/it's a beautiful day)
it's a beautiful day outside. = すがすがしい日だよな 外は。
birds are singing, flowers are blooming… → はなが さいてる ことりたちも さえずってる(No Good)
birds are singing, flowers are blooming… = 小鳥は歌い、花は咲き乱れ…
Should be burning in hell → じごくで もえて しまえば いい(Oh Nooooooooo!!)
Should be burning in hell = 地獄の業火で焼かれてもらうぜ
もえて → 萌て or 燃えて or 萠て
じごくで 萌て しまえば いい
Should be moeeeee!! NYEH HEH HEH HEH HEH…Oh NOOOOOO!
you feel like you're going to have a bad time.→ サイアクな めに あわされそうな よかんがする。(No Good)
you feel like you're going to have a bad time. = あなたは最悪な時間を迎えようとしている。
- 103 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:31:47.06 ID:+EcQK9l70.net
- >>102
こんなにひどいのかよ・・・
- 104 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:33:22.25 ID:TUcrgXsSM.net
- 普段はおどけてるからオイラでもいいと思うけどね
- 105 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:35:48.35 ID:owq291iZd.net
- saveはあかんわ
英語のままでいいだろ
固有名詞はそのまま英語のままにしとくのがいいのにボーダーランズくらいしかやってねえのがな
- 106 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:36:58.42 ID:MyzpuBig0.net
- 移動が遅くてイライラしたなこのゲーム
- 107 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:37:12.55 ID:7KjpNKTa0.net
- >>102
これ読む限りそこまで悪いようには感じないな
非公式版の直訳風テキストから漂うアングラ感は薄れてるけど
- 108 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:40:39.97 ID:gkeVa95C0.net
- >>89
Steamならコミュニティにスレッドつーかトピック作って参加する。
- 109 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:41:11.66 ID:Dtabx+EvM.net
- 雰囲気ゲーだよねこれ
- 110 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:45:54.10 ID:oo3n0xygd.net
- >>102
これ英語でリアクションとってるの日本人?
- 111 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:48:08.66 ID:8ucw12Rk0.net
- てか文句言うなら英語のままやればいいじゃん
- 112 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:51:26.52 ID:x+a9h4UL0.net
- >>96
だめだこりゃ
そこ日本語にする必要あるか?
- 113 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:51:26.92 ID:jHyOvk5k0.net
- 売り上げ上位にきてるってことは
公式翻訳も多少は需要あったんだな
- 114 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:53:38.04 ID:f1O/QHYw0.net
- レトロゲーリスペクトなんだろうけどひらがなは子供っぽくにしか見えんわ
- 115 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:54:43.69 ID:9hgQfCRC0.net
- げっ
なんかパッチ着てるなと思ったら公式日本語かよ
非公式当ててたんだけど上書きされちゃったかなこれ
- 116 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:55:11.98 ID:TRlEVHSv0.net
- ps4版買ったけど、あんなトロコン簡単なゲーム見たことないわ
- 117 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:55:15.50 ID:alkuX/Ss0.net
- >>67>>87
いいじゃん
普段はおどけたキャラやってるのにラストで本気になるっていう演出だろ
- 118 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:57:06.03 ID:X2QCoPhi0.net
- そもそもどんなゲームなのかわからない
- 119 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 13:59:56.65 ID:alkuX/Ss0.net
- 翻訳が気に入らなければ原文でやればいいしな
このゲームはストーリーよりもBGMの方が素晴らしいけど
- 120 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:02:15.52 ID:Iszp9Rgw0.net
- >>53
ほんとそれ
非公式ではsansが弟って感じじゃなかたけ?
brotherだけならわからんのも仕方ないのかもしれんけど
- 121 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:03:05.64 ID:xzXSFZBv0.net
- >>107
いや上が公式で下が非公式だよ
公式のほうが直訳っぽい
直訳がいいか意訳がいいかはまあ置いとくとして、公式のは訳者たちがちゃんとゲームをやったわけではないから、ゲーム上の場面状況を無視した訳がちらほらある
- 122 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:04:49.01 ID:Iszp9Rgw0.net
- >>120
調べたら非公式もsansが兄だったわ
- 123 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:04:54.11 ID:alkuX/Ss0.net
- >>120
いうても実際はサンズが兄だし
- 124 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:07:53.17 ID:AQz7shSSd.net
- 動画が見てたら何故かマザーやりたくなった
- 125 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:08:43.68 ID:+EcQK9l70.net
- よお兄弟って感じで親しさを表してるだけだと思ってた
- 126 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:11:49.54 ID:67kIb8sja.net
- 銀行決済したんだがいつ反映されるの?
もう2時間も待ってるぞ
- 127 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:12:53.15 ID:92QJEyHA0.net
- >>102
やったことないけどそもそもこの程度の英語だったら訳いらないじゃん
まさか初級レベルの英語すらロクに読めないアホなん…?
- 128 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:13:21.26 ID:NiE8Y22R0.net
- 逆に翻訳酷いと後々名前残るからこれはこれでアリだと思います
- 129 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:15:42.83 ID:MNId2r6ia.net
- >>121
ぎゃく
- 130 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:16:18.65 ID:Iszp9Rgw0.net
- >>127
全テキストがこの程度じゃないしな
決め台詞やから簡単なのは当たり前
- 131 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:20:06.45 ID:92QJEyHA0.net
- >>130
といっても実務レベルではないんだろ?
その程度の英語を「読めない」ってちょっと恥ずかしいこと自覚した方がいいぞ
喋るんじゃないぞ読むだけなんだぞ?
- 132 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:20:42.65 ID:0+le1Cmp0.net
- Pルートの"Save"コマンドが"ふっかつ"になってのは本当にゴミだった
- 133 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:21:01.80 ID:x+a9h4UL0.net
- 公式翻訳のAsgore戦に違和感があると思ったら
英語版と非公式翻訳はBGMとメッセージのタイミングを合わせてるのに
公式翻訳はその辺り意識せずにメッセージが先行しちゃってるんだな
英語https://youtu.be/Eqypnw6gQNg?t=42s
非公式https://youtu.be/qcOQo3VkuqY?t=3m47s
公式https://youtu.be/5TuKXkSq00g?t=12m19s
- 134 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:21:17.73 ID:DG7YrV9Z0.net
- 有志翻訳のバックアップってどうやんの?
- 135 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:23:15.54 ID:6FtyLeHw0.net
- >>134
有志翻訳パッチを入手
Undertaleのプロパティからベータ→old_version_101
DL完了したらパッチを当てる
- 136 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:24:06.48 ID:Iszp9Rgw0.net
- >>131
誰にマウント取ってるか知らんけど
読める英語できるが偉いじゃなくて、日本語訳つけて売ることの重要さは日本ファルコムさんがよく知ってるから聞いてみたら?
- 137 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:27:05.04 ID:4j2ZI1eTa.net
- >>66
ばーか
- 138 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:28:30.43 ID:iHS5arHj0.net
- >>73
素直に誤った子を罵倒してはいけません
- 139 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:29:13.70 ID:Ua3OjB+b0.net
- 非公式版パッチが1000円で売られてて買ってる奴いて笑えるwww
- 140 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:29:44.30 ID:IqIsdMd10.net
- やたらと友人に勧められて買ったけど、1周して面倒くさくなってやってないわ
- 141 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:30:37.30 ID:l1ijCmbK0.net
- なんだか知らんがくっさいスレだな
- 142 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:33:09.40 ID:DG7YrV9Z0.net
- >>135
ありがとう前にDLしといたUT-Patcher1213-unofficialが手持ちにあった
もしこれでダメならネットで探すしかないか
- 143 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:34:49.07 ID:450zb9aW0.net
- 原語でやってない奴はUndertale語らないでくれる?
- 144 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:35:03.28 ID:+EcQK9l70.net
- >>139
どこでよ?
- 145 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:36:53.15 ID:6FtyLeHw0.net
- Undertale公式スレなら配ってもいいらしいから貼ってくるね
少し待ってろ
- 146 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:41:43.19 ID:dY3ek5wnM.net
- >>131
別に英語読めないとも言ってない相手に急にマウント取り出してワロタ
視野狭すぎ(笑)お前みたいなやつばっかじゃないんだよ
特にプレステプレイヤーとかはな
- 147 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:43:18.07 ID:aH+hGlbG0.net
- これ買ってたけどまだ未プレイ
お前らが有志翻訳の方がいいって言うから迷うんだが
- 148 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:44:02.85 ID:iHS5arHj0.net
- >>141
コンピュータから異臭が発生してるんです?
- 149 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:48:23.29 ID:450zb9aW0.net
- 英語出来ない中卒が発狂しててわろた
- 150 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:48:36.72 ID:6FtyLeHw0.net
- 貼っておいた
http://egg.2ch.net/test/read.cgi/game/1502980996/455
- 151 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:49:25.54 ID:A1ZsEiv2M.net
- ジェノサイドがクリアできない
- 152 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:51:30.34 ID:o5cjXlRY0.net
- >>150
御丁寧にリンク先余所に貼るとか
本スレ以外での配布を禁止する、の意味をまったく理解してなくて笑うわ
こういうガイジのせいで配布されなくなるんだよな
- 153 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:51:46.53 ID:KIROD4RBa.net
- これの信者というかキッズが痛すぎるから印象よくないゲーム
世界中にそういう信者が居るから余計に質が悪い
- 154 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 14:54:39.46 ID:9eMRKdcha.net
- 一人称とかひらがなとかケツイあたりは好みによるということにしても
>>133みたいに演出として明らかに劣化してるのはなぁ
- 155 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 15:00:12.52 ID:6FtyLeHw0.net
- >>152
(^q^)あばばばばばー
- 156 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 15:01:29.44 ID:cyhHLYwD0.net
- >>96
413 名無しさんの野望 (ワッチョイ 536c-1HZl [116.220.180.159]) sage 2017/08/22(火) 11:21:07.39 ID:RLVR3rzb0
ひっしに もがいた… なにもおこらなかった。
セーブファイルに てをのばした。 なにも おこらなかった。
もういちど セーブファイルに てを のばした。 なにも おこらなかった
セーブファイルを ふっかつさせることは やはり できないようだ。
… でも… さいごの ちからを ふりしぼれば…
べつの なにかを ふっかつさせることが できるかもしれない。
で、ピキーン!「◇ふっかつ」コマンドだから流れでみると本当何の問題もないな
- 157 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 15:07:24.42 ID:1Ju47Zjja.net
- 月間ハンブルのおまけで無料でもらったやつやん😭
- 158 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 15:08:48.91 ID:6FtyLeHw0.net
- >>133
これ残念だなあ
- 159 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 15:09:40.26 ID:xA5wmgar0.net
- だいぶ値上がりしたな
- 160 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 15:10:02.36 ID:XaqCITvd0.net
- >>24
日本語だとパピルスだよ
Alphysはアルフィー
- 161 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 15:15:01.99 ID:6FtyLeHw0.net
- >>159
何でそういう嘘つくの?
- 162 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 15:20:05.84 ID:YmA8JROt0.net
- SAVE The Worldの意味が分かってないエアプ翻訳
- 163 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 15:24:52.19 ID:ohFa9V7YM.net
- マジでがっかりゲーだった
信者の声が大きいだけだな
- 164 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 15:28:45.84 ID:IngSxXHs0.net
- このスレ英語読めるマウンティングマンが大量発生してて笑うわ
- 165 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 15:30:00.35 ID:rnO0o9BiM.net
- 信者がはしゃいでるだけの凡ゲー
- 166 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 15:30:30.09 ID:tHGH4c6SE.net
- こんなんよりThe Cloud Catcher Chronicles を日本語化作業してくれよ
- 167 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 15:38:15.11 ID:NpaKxYu6p.net
- 音楽はいいよな
やろうとは思わないけど
- 168 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 15:42:45.92 ID:TUcrgXsSM.net
- >>162
日本語版はRevive the worldに改名しなきゃ
- 169 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 15:42:51.68 ID:o5cjXlRY0.net
- いくら良ゲーでもいまさらこのしょぼいグラは無理
マザーやドラクエやれって言われてるのと同じ
- 170 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 15:54:04.41 ID:J7Oi5l5Wa.net
- 飽きたから適当に謝ったのに本人でもない英語わからん中卒どもがここぞとばかりに便乗してきて笑う
- 171 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 15:55:11.71 ID:WlO8r/KB0.net
- 仕事もしてないろくでなしが吠えたところでな
- 172 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 16:11:50.26 ID:q4AgjSdp0.net
- これのせいなのか知らんけどサマーセールスルーしたのは許さん
- 173 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 16:14:27.52 ID:uUljaGMn0.net
- 月ハンか何かで貰ったけどクッソつまんなくて積んだわ
- 174 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 16:39:10.31 ID:fYb7QPZi0.net
- これむしろ非公式パッチによせて翻訳すると「非公式のパクっただろ」って言われるからそれを避けざるを得なかった感はんぱないな
- 175 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 16:55:42.57 ID:QM0mqavI0.net
- これ書くと叩かれるかもしれんけど原語版からあのSAVEのところわざとらしくて微妙じゃね
元々負けてもセーブロードを意識するゲームじゃないし
負けたらタイトルに戻してセーブファイルをロードさせる作りにした方がよかったと思うわ
- 176 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 17:09:21.04 ID:WGPz76IWp.net
- >>33
夏に来るって言ってたのにもう直ぐ夏終わっちゃう
- 177 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 17:12:03.61 ID:y2hzZ7MF0.net
- 決意を抱き続けろで定着したんでいらねっす
- 178 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 17:29:34.13 ID:ZSIG8zcu0.net
- >>133
これ酷えな
- 179 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 17:47:48.48 ID:udzmuFGy0.net
- 戦闘時に背景に緑のグリッドが表示されるのはなんなん?
- 180 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 17:59:27.45 ID:oCQj1iU8a.net
- 保存するSAVEと救うSAVEだからいいんじゃないか
ふっかつって…ちょっと待ってそれってドラクエネタだよね!?
- 181 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 18:08:19.60 ID:BuCwHSM80.net
- >>102
これ見てしまったらバックアップ取るしかないわ
- 182 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 18:11:03.45 ID:BuCwHSM80.net
- >>152
?
もう持ってるやつからすればそんなんどうでもいいんだから理解する必要もないじゃん
- 183 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 18:16:10.99 ID:GfUtklWH0.net
- 非公式翻訳が最高すぎた
そっち雇えや
- 184 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 19:30:43.43 ID:zQkL645PM.net
- vitaでやりたい
- 185 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 20:12:06.00 ID:+c5+ElGT0.net
- >>184
ps4かvitaで買えばどっちでも遊べるらしいぞ
- 186 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 20:26:08.33 ID:/ilGL2Bt0.net
- 非公式翻訳と公式翻訳比べて出来がどうこう言ってる時点でアホらしい。
クオリティ求めるなら英語でやれ。
非公式の出来が良くても結局は英語版の劣化であることは変わりない。
- 187 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 20:35:31.55 ID:6A9CYCk8M.net
- 公式だとsansの一人称はボクなんだよなぁ
- 188 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 20:51:33.43 ID:BDtaa6F30.net
- プレイ動画見てたらなんか戦闘が弾幕シューティングみたいなゲームだった
- 189 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 21:01:17.74 ID:p10nyX+d0.net
- 縦書きすげー読みづらいんだが
訳者の変な押し付けはやめてほしいんだが
- 190 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 21:16:33.70 ID:poBrUQmj0.net
- ゲーム後進国日本のためにわざわざ翻訳してくれるだけでありがたいわ
EAなんかはもう完全にスルーだもんな
- 191 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 21:59:00.08 ID:BmlUPKu80.net
- カプンコセールのせいで年内はほかのゲーム手つけられそうにないわ
DmCとバイオとデッドラやらないと…
- 192 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2017/08/22(火) 23:29:06.27 ID:BnpduFWC0.net
- いい悪いじゃなくて違和感が……ムズムズするよ…
「見かけはレモン、味だけメロン」みたいな←
ちなみにこの方法で非公式のパッチもまだ使える…
知ってる人いるかもだけど貼ってみる↓
https://blogs.yahoo.co.jp/verysmilegratitude/47422251.html
総レス数 192
41 KB
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★